so the sheikah text on the back of the map is actually romaji and i tried translating some of it. there is more text on the map but its too small/blurry to read. the untranslated sentences are ones i wasnt quite able to figure out the meaning of.
for “これらの力を得手Ganonを封ずるに至る。” i just dont understand を_を structure in sentences. so im not sure what is happening but i know the words
for “四方に神獣をおきて絡繰りのへいをはいす。” there are a lot of words with variable meanings and im not sure whats right. idk what おきて, へい, or はいす are supposed to mean in this sentence. this sentence definitely has something to do with the 4 sheikah beasts, but i just can’t tell.
im not fluent in japanese, so there are definitely mistakes! let me know if theres anything you see thats wrong
To the bottom left it says something about “dispatching armies from all 4 corners of the world to fight the beast.”
To the bottom right, the first sentence contains these letters;
“korera no chiakra woete ganon wouu zuru ni itaru”
…I don’t quite get it either ㅠㅠㅠ
THANK YOU for helping with the yellow box!! I was thinking it could’ve been “armies” but i didn’t know if へい was supposed to be 兵 and if はいす should be 配す. This makes a lot of sense now. I’m gonna get to editing this soon.











